khổ nỗi
Définition
- Locution adverbiale :
- Le problème est que, le malheur est que, l'ennui c'est que : Exprime une difficulté, un obstacle regrettable ou un fait fâcheux qui empêche une situation souhaitée. Cette locution introduit généralement la raison d'une contrariété.
Exemples d'utilisation
- Locution adverbiale :
- Tôi muốn đi chơi, khổ nỗi tôi không có tiền. (Je voudrais sortir, le problème est que je n'ai pas d'argent.)
- Căn nhà rất đẹp, khổ nỗi giá lại quá cao. (La maison est très belle, le malheur est que le prix est trop élevé.)
- Nó thông minh, khổ nỗi lười quá. (Il est intelligent, l'ennui c'est qu'il est trop paresseux.)
Utilisation avancée
- La locution "khổ nỗi" est souvent utilisée au début d'une proposition subordonnée pour marquer une opposition regrettable par rapport à la proposition principale. Elle souligne un inconvénient majeur.
- Elle peut être renforcée par des termes comme "khổ nỗi" en début de phrase pour exprimer une plainte ou une résignation.
- Khổ nỗi nó không nghe lời ai. (Le vrai problème, c'est qu'il n'écoute personne.)
Variantes et mots apparentés
- Khốn nỗi (locution adverbiale) : Variante plus accentuée, synonyme de "khổ nỗi", exprimant souvent une plus grande détresse ou irritation.
- Thức ăn ngon, khốn nỗi tôi đang ăn kiêng. (La nourriture est délicieuse, le vrai malheur est que je suis au régime.)
Synonymes
- Le hic est que : Le point délicat, le problème.
- Malheureusement : De manière malheureuse, avec regret (ton moins spécifique).
- Par malheur : Par un effet du mauvais sort, malencontreusement.
Expressions idiomatiques
- "Khổ nỗi" fonctionne elle-même comme une expression figée. Elle est souvent associée à un ton de plainte, de regret ou de résignation face aux aléas de la vie.